首页 大使信息 使馆信息 使馆新闻 外交之声 中马关系 领事服务 经贸往来 文化教育
黄惠康大使出席《红楼梦》马来文全译本出版发行仪式
2017/09/29
 

  928日,黄惠康大使出席在马来西亚国家语文局举行的《红楼梦》马来文全译本出版发行仪式。马总理纳吉布向活动发来贺信,总理署部长魏家祥、国家作家基金会主席敦阿末萨尔基、马来亚大学中文系毕业生协会名誉会长陈广才、财政部副部长李志亮、教育部副部长张盛闻等各界代表200余人到贺。  

    

  主办方向黄惠康大使赠送《红楼梦》马来文全译本  

     

  纳吉布总理在贺信中表示,《红楼梦》马来文全译本的推出,进一步加深了马来文明和中华文明之间存在已久的文学和文化关系。这部译作的出版,是国家作家基金会和马大中文系毕业生协会历时十年的合作成果,意义重大。他同时也希望本土马来文经典文学著作能译成华文版,更多其他中华文学著作译成马来版,让国民和下一代受益。  

  黄大使接受采访时表示,马来文版《红楼梦》全译本翻译历经十年努力和精心准备,凝聚了两国众多专家学者的智慧和学识,相信其质量一定是上乘的,也一定能把作者的原意,经典的翻译和传承下去。他说,《红楼梦》是中国最经典的古典文学作品,人们常说“红楼一梦,千古一绝”,《红楼梦》随着中国文化的传播,在全世界引起很强的共鸣和热爱。中马两国的友好合作是全方位的,不但有政治经贸的合作,也有人文的相通,希望中马两国未来有更多的文化交流,传写薪火相传的历史经典。  

  马来文版《红楼梦》全译本由马来西亚国家作家基金会和马来亚大学中文系毕业生协会联合出版,前八十回根据庚辰本,后四十回根据程乙本翻译,全套共6卷。首批推出的1000套限量精装本于发行当日订购一空,下个月将推出价格更大众化的平装本,以满足更广大读者的需求。  

推荐给朋友
  打印文字稿 全文打印